Perlo (Traduko de la mezangla poemo al Esperanto) - Marjorie Boulton - Books - Mondial - 9781595693952 - November 11, 2019
In case cover and title do not match, the title is correct

Perlo (Traduko de la mezangla poemo al Esperanto)

Marjorie Boulton

Perlo (Traduko de la mezangla poemo al Esperanto)

Traduko de "Pearl", fama mezangla poemego.

"Dum mi estis en la domo de Marjorie Boulton en Oksfordo, mi ek­vidis faskon da surtajpitaj flav-oranÄaj paperoj, kiun mi tuj rekonis kiel manuskripton de Åia neeldonita traduko de Perlo, menciita en Concise Encyclopedia of the Original Literature of Esperanto de Geoffrey Sutton kun la informo, ke Äi ankoraÅ­ atendas publikigon. Kun la manuskripto trov­iÄis libro de la originala teksto kun mul­taj krajonaj notoj kaj kvarpaÄa manskriba dokumento "Pri la traduk­ado". La 101-strofa, 1212-versa poemo estis verkita en la malfrua 14-a jarcento de aÅ­toro, kies nomon oni ne scias, en nordokcidenta dia­lekto de la mezangla. Äœi priskribas sonÄon aÅ­ vizion, en kiu patro renkontas sian mortintan filinon." (Edmund Grimley Evans)

"La verko troviÄas en unusola manu­skripto en la Brita Muzeo. Marjorie Boulton, eble la plej flua poeto en la tuta Esperanto-literaturo, nomis tiun ĉi poemon "netradukebla". Se jes, Åi mirige bone tradukis la netradukeblon - kaj faris tion diman­ĉon post dimanĉo, irante sian propran poezian kaj spiritan vojaÄon. Por Åi, Perlo estis kvazaÅ­ pilgrima celo - atingita (tiel mi kuraÄas diri) en gloro." (Humphrey Tonkin)

Media Books     Paperback Book   (Book with soft cover and glued back)
Released November 11, 2019
ISBN13 9781595693952
Publishers Mondial
Pages 146
Dimensions 127 × 203 × 9 mm   ·   163 g
Language Esperanto  

Show all

More by Marjorie Boulton