The Role of Translators in Children’s Literature: Invisible Storytellers - Children's Literature and Culture - Lathey, Gillian (Roehampton University London, UK) - Books - Taylor & Francis Ltd - 9780415636438 - May 30, 2012
In case cover and title do not match, the title is correct

The Role of Translators in Children’s Literature: Invisible Storytellers - Children's Literature and Culture 1st edition

Lathey, Gillian (Roehampton University London, UK)

Price
$ 80.99

Ordered from remote warehouse

Expected delivery Jan 13 - 24, 2025
Christmas presents can be returned until 31 January
Add to your iMusic wish list

Also available as:

The Role of Translators in Children’s Literature: Invisible Storytellers - Children's Literature and Culture 1st edition

This book offers a historical analysis of key classical translated works for children, such as writings by Hans Christian Andersen and Grimms? tales. Translations dominate the earliest history of texts written for children in English, and stories translated from other languages have continued to shape its course to the present day. Lathey traces the role of the translator and the impact of translations on the history of English-language children?s literature from the ninth century onwards. Discussions of popular texts in each era reveal fluctuations in the reception of translated children?s texts, as well as instances of cultural mediation by translators and editors. Abridgement, adaptation, and alteration by translators have often been viewed in a negative light, yet a closer examination of historical translators? prefaces reveals a far more varied picture than that of faceless conduits or wilful censors. From William Caxton?s dedication of his translated History of Jason to young Prince Edward in 1477 (?to thentent/he may begynne to lerne read Englissh?), to Edgar Taylor?s justification of the first translation into English of Grimms? tales as a means of promoting children?s imaginations in an age of reason, translators have recorded in prefaces and other writings their didactic, religious, aesthetic, financial, and even political purposes for translating children?s texts.


242 pages

Media Books     Paperback Book   (Book with soft cover and glued back)
Released May 30, 2012
ISBN13 9780415636438
Publishers Taylor & Francis Ltd
Pages 258
Dimensions 167 × 229 × 16 mm   ·   390 g
Language English